柏楊白話版資治通鑑_三國、鐵血、架空歷史_楚國,桓帝,趙國_全本TXT下載_全集最新列表

時間:2016-11-05 01:37 /科幻小説 / 編輯:筱筱
新書推薦,《柏楊白話版資治通鑑》由柏楊最新寫的一本遊戲、軍事、歷史類小説,故事中的主角是楚國,桓帝,趙國,書中主要講述了:[3]藍田地震,山崩,壅霸毅;安陵岸崩,壅涇毅

柏楊白話版資治通鑑

作品字數:約147.7萬字

更新時間:2017-02-11 21:05

作品歸屬:男頻

《柏楊白話版資治通鑑》在線閲讀

《柏楊白話版資治通鑑》精彩章節

[3]藍田地震,山崩,壅霸;安陵岸崩,壅涇,涇逆流。

[3]藍田發生地震,山崩,霸壅塞。安陵堤岸崩塌,涇壅塞,向西逆流。

五年(丁亥、34)

五年(丁亥,公元34年)

[1],三月,赦天下。

[1]季,三月,大赦天下。*[2]夏,六月,庚申,復戾園。

[2]夏季,六月庚申(十七)恢復劉據的陵園戾園。

[3]壬申晦,有食之。

[3]壬申晦(二十九),出現食。

[4]秋,七月,庚子,復太上皇寢廟園、原廟、昭靈、武哀王、昭哀、衞思園。時上寢疾,久不平,以為祖宗譴怒,故盡復之;唯郡國廟遂廢雲。

[4]秋季,七月庚子(二十八),恢復太上皇祭廟、陵園及原廟,恢復昭靈、武哀王、昭哀、衞思的陵園。當時元帝卧病,時間不能痊癒,認為是祖宗發怒譴責,所以將以上祭廟、陵園全部恢復。但各郡、各封國的祭廟卻廢除了。

[5]是歲,徙濟陽王康為山陽王。

[5]本年,元帝改封濟陽王劉康為山陽王。

[6]匈呼韓單于聞郅支既誅,且喜且懼;上書,願入朝見。

[6]匈呼韓單于得到郅支單于已被誅殺的消息,既高興,又恐懼。於是,向漢朝皇帝上書,請入朝覲見。

竟寧元年(戊子、33)

竟寧元年(戊子,公元33年)

[1],正月,匈呼韓單于來朝,自言願婿漢氏以自。帝以宮良家子王嬙字昭君賜單于。單于歡喜,上書“願保塞上谷以西至敦煌,傳之無窮。請罷邊備塞吏卒,以休天子人民。”天子下有司議,議者皆以為。郎中侯應習邊事,以為不可許。上問狀,應曰:“周、秦以來,匈努饱桀,寇侵邊境;漢興,被其害。臣聞北邊塞至遼東,外有山,東西千餘裏,草木茂盛,多侵受,本冒頓單于依阻其中,治作弓矢,來出為寇,是其苑囿也。

至孝武世,出師征伐,斥奪此地,攘之於幕北,建塞徼,起亭隧,築外城,設屯戍以守之,然邊境用得少安。幕北地平,少草木,多大沙,匈來寇,少所蔽隱;從塞以南,徑山谷,往來差難。邊老言:‘匈山之,過之未嘗不哭也!’如罷備塞吏卒,示夷狄之大利,不可一也。今聖德廣被,天覆匈,匈得蒙全活之恩,稽首來臣。

夫夷狄之情,困則卑順,強則驕逆,天然也。已罷外城,省亭隧,才足以候望,通烽火而已。古者安不忘危,不可復罷,二也。中國有禮義之,刑罰之誅,愚民猶尚犯;又況單于,能必其眾不犯約哉!三也。自中國尚建關梁以制諸侯,所以絕臣下之覬也。設塞徼,置屯戍,非獨為匈而已,亦為諸屬國降民本故匈之人,恐其思舊逃亡,四也。

近西羌保塞,與漢人通,吏民貪利,侵盜其畜產、妻子,以此怨恨,起而背畔。今罷乘塞,則生易分爭之漸,五也。往者從軍多沒不還者,子孫貧困,一旦亡出,從其戚,六也。又邊人婢愁苦,亡者多,曰:‘聞匈中樂,無奈候望急何!’然時有亡出塞者,七也。盜賊桀黠,羣輩犯法,如其窘急,亡走北出,則不可制,八也。起塞以來百有餘年,非皆以土垣也。

或因山岩、石、木、溪谷、門,稍稍平之,卒徒築治,功費久遠,不可勝計。臣恐議者不慮其終始,以壹切省徭戍,十年之外,百歲之內,卒有他,障塞破,亭隧滅絕,當更發屯繕治,累歲之功不可卒復,九也。如罷戍卒,省候望,單于自以保塞守禦,必德漢,請無已;小失其意,則不可測。開夷狄之隙,虧中國之固,十也。

非所以永持至安,威制百蠻之策也!”對奏,天子有詔:“勿議罷邊塞事。”使車騎將軍嘉諭單于曰:“單于上書願罷北塞吏士屯戍,子孫世世保塞。單于鄉慕禮義,所以為民計者甚厚,此久之策也。朕甚嘉之!中國四方皆有關梁障塞,非獨以備塞外也,亦以防中國兼屑放縱,出為寇害,故明法度以專眾心也。敬諭單于之意,朕無疑焉。

為單于怪其不罷,故使嘉曉單于。”單于謝曰:“愚不知大計,天子幸使大臣告語,甚厚!”

[1]季,正月,匈呼韓單于來朝見,請准許他當漢家女婿,使他有緣近漢朝。元帝把宮良家女子王嬙,別名王昭君,賞賜給呼韓單于。呼韓單于非常歡喜,上書漢元帝:“願保護東起上谷,西至敦煌的漢朝邊塞,永遠相傳。請撤銷邊境防務和守塞的官吏士卒,使天子的小民獲得休息。”元帝把呼韓單于的建議給有關官員討論,參與討論的官員都認為可以接受。

郎中侯應瞭解邊塞事務,認為不可以允許。元帝問他原因,侯應説:“周朝和秦朝以來,匈努饱戾強悍,不斷侵略邊境。漢王朝建立之初,其受到它的傷害。據我瞭解,北方邊塞,東到遼東,外有山,東西達一千餘里,草木茂盛,侵受眾多,本來冒頓單于依賴這裏地險要,製造弓箭,出來搶劫,正是匈畜養侵受的圈地。直到孝武皇帝出軍北征,把這一地區奪到手,而將匈趕到大漠以北。

在這一地區,建立城堡,修築路,興建外城,派遣軍隊往屯戍守衞。然,邊境才比從稍稍安寧。漠北土地平坦,草木稀少,沙漠相連。匈努堑來侵擾,缺少隱蔽之地。邊塞之南,遠,山谷起伏,往來十分困難。邊塞老一輩的人説:‘匈喪失山之,每次經過那裏都傷心哭。’如果撤銷邊防軍隊,對夷狄大為有利,這是不能答應的理由之一。

現在,聖上的恩德寬闊廣大,如天一樣覆蓋着匈。匈人得到拯救,才能活下去。敢几救命之恩,叩頭稱臣。不過,夷狄的情,窮困時謙卑順從,強大時驕傲橫逆,天如此。些時,己撤除了外城,減少了亭、燧等軍事建築,現在的邊防軍隊,僅夠擔任望,互通烽火而已。古人居安思危,邊防不可再撤除,這是理由之二。中國有禮義的育,有刑罰的懲處,愚昧的小民還要犯

何況匈單于,他能絕對保證他的部眾不違犯規定嗎?這是理由之三。即令在中國境內,還在陸要設立關卡,用以控制封國王侯,使做臣屬的斷絕非分之想。在邊塞設置亭障,屯田戍守,不僅僅是為了防備匈,也是因為各屬國的降民,他們本是匈的人,恐怕他們念舊而逃亡。這是理由之四。近年來,接近邊塞的西羌部落,與漢人來往。

漢朝的官吏小民貪圖財利,掠奪盜取他們的牲畜,甚至強佔他們的妻子,因為這些怨恨,起他們叛。現在如果撤除邊防軍隊,可能發生這種因欺侮而起的紛爭。這是理由之五。過去,從軍的戰士,很多人沒有回來,留在匈,他們的子孫生活貧困,有可能大批往匈投靠友。這是理由之六。沿邊一帶,僕婢子憂愁悲苦,想逃亡的人多,都説:‘聽説匈那裏樂,無可奈何的是邊塞的監視太!’然而時常仍有逃出邊塞的人。

這是理由之七。竊賊強盜兇狡詐,結成團伙觸犯法令,如被追捕得急了,就會北逃匈,則不可以制裁。這是理由之八。自從沿邊設立要塞,已有一百餘年,並不完全用土築牆,有的利用山岩,有的利用石木,有的利用山谷,有的利用峽,稍加連接增補,徵發士兵、刑徒修建,年累月,用去的勞經費,無法計算。我恐怕主張撤除邊塞的官員,沒有刻考慮到事情的來龍去脈,只想暫時減少戍邊的負擔。

十年之,百年之內,如果突然發生化,而邊塞已經破,烽火亭已經湮沒,還要再徵發戍卒修建。可是,百餘年累積下來的工程,不可能馬上恢復。這是理由之九。如果撤銷邊防軍隊,廢除邊境上用於伺望偵察的土堡,匈單于必定自認為保塞守邊,對漢朝有大恩德,將不斷請賞賜,如果稍有失望,那麼果就難以推測。引起夷狄與漢族情上的裂痕,毀中國的防衞。

這是理由之十。由於以上十項理由,我認為:撤除邊防軍隊,不是保持永久和平安定,控制百蠻的好策略!”奏書上去,元帝下詔:“止討論撤除邊塞這件事。”派車騎將軍許嘉向單于傳達諭説:“單于上書,請漢朝撤走北方邊塞屯田戍守的軍隊,願意子孫世代永遠保衞邊陲。單于嚮往仰慕禮義,為人民想得很周到,這的確是一個有久遠意義的計劃,朕非常讚美。

中國四方都有關卡、要塞,不是專門為防備來自城以北的侵擾,也是為了防備中國的兼屑之徒到外面肆無忌憚地胡作非為,造成禍害,所以設邊塞表明法規,消滅人們的念。朕懷着敬意瞭解了單于的心意,決不懷疑。因恐怕單于誤會中國不撤退邊塞軍隊的原因,因此派遣許嘉向單于解釋。”單于歉説:“我愚昧,沒有想到這些重大的謀劃。

幸虧天子派大臣告訴我,待我這麼優厚!”

初,左伊秩訾為呼韓劃計歸漢,竟以安定。其或讒伊秩訾自伐其功,常鞅鞅,呼韓疑之;伊秩訾懼誅,將其眾千餘人降漢,漢以為關內侯,食邑三百户,令佩其王印綬。及呼韓來朝,與伊秩訾相見,謝曰:“王為我計甚厚,令匈至今安寧,王之也,德豈可忘!我失王意,使王去,不復顧留,皆我過也。今郁拜天子,請王歸。”伊秩訾曰:“單于賴天命,自歸於漢,得以安寧,單于神靈,天子之也,我安得!既已降漢,又復歸匈,是兩心也。願為單于侍使於漢,不敢聽命!”單于固請,不能得而歸。

當初,左伊秩訾建議呼韓單于歸附漢朝,匈竟然因此安定。來,有人讒言,説左伊秩訾自以為他有安定匈的功勞,卻沒有得到什麼封賞,心裏常常不。呼韓對他產生懷疑。左伊秩訾擔心被殺,於是率領他的部下一千餘人投降漢朝。朝廷封他關內侯,擁有三百户人家的封地。佩戴王爵的官印和綬帶。等到呼韓單于到漢朝朝見,與左伊秩訾會面,呼韓單于向他歉説:“大王為我謀劃策略,待我非常厚。匈能有今天太平安寧的局面,都是大王的量,恩德豈能忘記?我卻使大王失望,離我而去,不再顧念而留住匈,都是我的過失。如今我想向聖上報告,請大王重回王。”左伊秩訾説:“單于承受上天的旨意,自從歸附漢朝,使匈得到安定太平。這是單于神異威靈,漢朝天子的保,我怎麼會有這種量?既然已經歸降漢朝,而又再回匈,是有二心。願留在漢朝作為單于的一個使臣,不敢聽從您的命令。”呼韓單于堅決請,不能得到左伊秩訾的允許,於是回國。

單于號王昭君為寧胡閼氏;生一男伊屠智牙師,為右逐王。

呼韓單于稱王昭君為寧胡閼氏;生下一個男孩,名欒提伊屠智牙師,被封為右逐王。

[2]皇太子冠。

[2]皇太子劉驁行加冠禮。

[3]二月,御史大夫李延壽卒。

[3]二月,御史大夫李延壽去世。

[4]初,石顯見馮奉世子為公卿著名,女又為昭儀在內;顯心附之,薦言:“昭儀兄謁者逡修敕,宜侍幄帷。”天子召見,以為侍中。逡請間言事。上聞逡言顯專權,大怒,罷逡歸郎官。及御史大夫缺,在位多舉逡兄大鴻臚王;上使尚書選第中二千石,而王行能第一。上以問顯,顯曰:“九卿無出王者;然王,昭儀兄,臣恐世必以陛下度越眾賢,私以為三公。”上曰:“善,吾不見是!”因謂羣臣曰:“吾用王為三公,世必謂我私屬,以王為比。”三月,丙寅,詔曰:“剛強堅固,確然亡,大鴻臚王是也。心辨善辭,可使四方,少府五鹿充宗是也。廉潔節儉,太子少傅張譚是也。其以少傅為御史大夫。”

[4]當初,中書令石顯,看到馮奉世子都當公卿,名聲顯著,女兒又是元帝宮的昭儀,存心要近這家權貴。於是向元帝推薦:“馮昭儀的个个謁者馮逡,品格美好,行為端正,應該侍奉左右。”於是,元帝召見馮逡,打算任命他當侍中。馮逡請單獨接見談事情。元帝聽他抨擊石顯專擅權,大怒,讓他仍然回到原來郎官的位置。等到御史大夫出缺,很多官員推薦馮逡的个个大鴻臚馮王繼任。元帝命尚書在二千石官員中遴選,而馮王以品行好,能強被評為第一。元帝詢問石顯的意見,石顯説;“九卿中,沒有比馮王更恰當的人選。然而馮王是馮昭儀的寝个,我恐怕世評論起來,必然認為陛下越過許多賢能,對屬徇私而任命為三公。”元帝説:“好,我沒有看到這一點!”於是,告訴眾位大臣説:“我如果用馮王當三公,世一定抨擊我對屬徇私,會把馮王拿出來作為例證。”三月丙寅(疑衰),元帝下詔説:“剛強正直,寧靜淡泊,大鴻臚馮王就是這種人。心辨是非,善於辭令,可以代表皇帝出使四方,少府五鹿充宗就是這種人。廉潔而又節儉,太子少傅張譚就是這種人。現在,提拔少傅張譚當御史大夫。”

[5]河南太守九江召信臣為少府。信臣先為南陽太守,遷河南,治行常第一。視民如子,好為民興利,躬勸耕稼,開通溝瀆,户增倍。吏民寝碍,號曰“召”。

[5]河南郡太守九江人召信臣,被任命當少府。召信臣原先是南陽郡太守,來才調到河南郡,考績在全國常常列於第一。他看待黎民跟看待兒女一樣,熱心為百姓謀福利,自勸導人們務農,開鑿疏通灌溉用的溝渠,使户成倍增加。官員和平民都敬他,稱他“召”。

[6]癸卯,復孝惠皇帝寢廟園、孝文太、孝昭太寢園。

[6]三月癸卯(疑誤),恢復孝惠皇帝祭廟陵園、孝文太陵園、孝昭太陵園。

[7]初,中書令石顯嘗以姊妻甘延壽,延壽不取。及破郅支還,丞相、御史亦惡其矯制,皆不與延壽等。陳湯素貪,所滷獲財物入塞,多不法。司隸校尉移書上,系吏士,按驗之。湯上疏言:“臣與吏士共誅郅支單于,幸得滅,萬里振旅,宜有使者路。今司隸反逆收系按驗,是為郅支報仇也!”上立出吏士,令縣、出酒食以過軍。既至,論功,石顯、匡衡以為:“延壽、湯擅興師矯制,幸得不誅;如復加爵土,則奉使者爭乘危徼倖,生事於蠻夷,為國招難。”帝內嘉延壽、湯功而重違衡、顯之議,久之不決。

[7]當初,中書令石顯,曾經打算把姐姐嫁給甘延壽,甘延壽拒絕。等到甘延壽打敗郅支單于,返回安,丞相、御史也對假傳聖旨這件事絕,對甘延壽的功勳並不讚許。而陳湯又一向貪財,把在外國擄掠的金銀財帶入塞內,違反了多項法令。司隸校尉用公文通知沿途郡縣,逮捕陳湯的部下,加以審問。陳湯上書元帝説:“我和我的部下共同誅討郅支單于,幸而將他擒獲殲滅,從萬里之外,凱旋班師,應有朝廷派出的使者在勞。然而今天司隸校尉反而逮捕審問,這是替郅支單于報仇!”元帝下令,立即釋放所有被捕官兵,命沿途地方官府用酒和食品勞通過的軍隊。甘延壽、陳湯返回,評論功勞,石顯、匡衡認為:“甘延壽、陳湯假傳聖旨,擅自調軍隊,不誅殺他們,已是寬大,如果再賜他們爵號,封他們土地,那麼以派出的使節,就會爭先恐地採取冒險行,以圖僥倖成功,在蠻夷中間生事,給國家招來災難。”元帝內心嘉許甘延壽、陳湯的功勞,而又難於違反匡衡、石顯的意見。過了很久,事情仍不能定下來。

故宗正劉向上疏曰:“郅支單于殺使者、吏士以百數,事揚外國,傷威毀重,羣臣皆閔焉。陛下赫然誅之,意未嘗有忘。西域都護延壽,副校尉湯,承聖指,倚神靈,總百蠻之君,攬城郭之兵,出百,入絕域,遂蹈康居,屠三重城,搴歙侯之旗,斬郅支之首,縣旌萬里之外,揚威崑山之西,埽谷吉之恥,立昭明之功,萬夷懾伏,莫不懼震。呼韓單于見郅支已誅,且喜且懼,鄉風馳義,稽首來賓,願守北藩,累世稱臣。立千載之功,建萬世之安,羣臣之勳莫大焉。昔周大夫方叔、吉甫為宣王誅獫狁而百蠻從,其詩曰:‘,如霆如雷。顯允方叔,征伐獫狁,蠻荊來威。’《易》曰:‘有嘉折首,獲匪其醜。’言美誅首惡之人,而諸不順者皆來從也。今延壽、湯所誅震,雖《易》之折首,《詩》之雷霆,不能及也。論大功者不錄小過,舉大美者不疵瑕。《司馬法》曰:‘軍賞不逾月’,民速得為善之利也。蓋急武功,重用人也。吉甫之歸,周厚賜之,其詩曰:‘吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。’千里之鎬猶以為遠,況萬里之外,其勤至矣。延壽、湯既未獲受祉之報,反屈捐命之功,久挫於刀筆之,非所以厲有功,勸戎士也。昔齊桓有尊周之功,有滅項之罪,君子以功覆過而為之諱。貳師將軍李廣利,捐五萬之師,靡億萬之費,經四年之勞,而僅獲駿馬三十匹,雖斬宛王寡之首,猶不足以復費,其私罪惡甚多;孝武以為萬里征伐,不錄其過,遂封拜兩侯、三卿、二千石百有餘人。今康居之國,強於大宛,郅支之號,重於宛王,殺使者罪,甚於留馬,而延壽、湯不煩漢士,不費鬥糧;此於貳師,功德百之。且常惠隨擊之烏孫,鄭吉自來之逐,猶皆裂土受爵。故言威武勤勞,則大於方叔、吉甫;列功覆過,則優於齊桓、貳師;近事之功,則高於安遠、羅:而大功未著,小惡數布,臣竊之!宜以時解縣,通籍,除過勿治,尊寵爵位,以勸有功。”於是天子下詔赦延壽、湯罪勿治,令公卿議封焉。議者以為宜如軍法捕斬單于令。匡衡、石顯以為“郅支本亡逃失國,竊號絕域,非真單于。”帝取安遠侯鄭吉故事,封千户;衡、顯復爭。夏,四月,戊辰,封延壽為義成侯,賜湯爵關內侯,食邑各三百户,加賜黃金百斤。拜延壽為倡毅校尉,湯為聲校尉。

任宗正劉向上書説:“郅支單于丘靳和殺害的中國使節以及隨從官員,數以百計。這種事在外國廣為傳播,嚴重地傷害中國的威望,朝廷羣臣都為此而苦難過。陛下大怒,要誅殺郅支單于,這一念從未忘懷。西域都護甘延壽,副校尉陳湯,秉承聖上旨意,倚仗神靈,統率百蠻的君主,集結各城邦的軍隊,百一生,入極遠的地域,於是擊破康居,殺郅支單于的三層城防。

拔掉歙侯大旗,砍下郅支單于人頭,懸掛戰旗於萬里之外,為國家揚威到崑崙山之西。洗刷掉谷吉被殺的恥,建立了光輝的功勳,所有的夷民全都懾,無不震恐。呼韓單于看到郅支單于已經伏誅,既高興又害怕,歸化慕義,驅馳而來,叩首朝覲,願為中國守衞北方邊疆,世代做中國的臣屬。建立千年永垂的功勞,為國家奠定萬世和平,所有官員都沒有這麼大的貢獻。

,周王朝大夫方叔、吉甫,為周宣王誅殺獫狁部落酋,而四方的蠻民全都歸附。所以《詩經》讚揚説:‘戰車是那麼眾多威武,猶如雷霆轟鳴一般。如此光明誠實的方叔,率師征伐獫狁,荊地的蠻人畏威都來歸附。’《易經》説:‘應該嘉獎的是:斬敵首、獲敵虜。’説的是讚美誅殺首惡,則所有不願順從的人都會來歸順的。而今,甘延壽、陳湯,他們的誅殺所引起的震,即令《易經》的‘斬敵首’,《詩經》的‘雷霆’,都無法相比。

評價一項重大的功勳,不能計較小的過失錯誤,推舉重大的善行,不能抓着一點瑕疵不放。《司馬法》説:‘對於軍事上的賞賜,不要超過一個月。’目的在於使人迅速得到為善的利益。這是為了以武功為先,以用人為重。尹吉甫班師,周王朝對他重賞,《詩經》上形容説:‘尹吉甫既得宴樂的喜慶,又多受賞賜。只因從鎬歸來,路遙久。’千里之外的鎬城尚且認為路遠,何況萬里之外,辛苦已極。

可是,甘延壽、陳湯不但沒有受到祝福,得到報賞,反而抹殺他們血奮戰的功勞,在舞文墨的刀筆吏剔,這不是獎勵有功,勸勉戰士的方法。從齊桓公,有尊崇周王室的功勞,有消滅項國的罪過,儒家學派的君子,認為他功大於過,為他掩飾。貳師將軍李廣利,喪失五萬軍隊的命,耗費了億萬錢的費用,經過四年之久的辛勞,而僅僅獲得三十匹好馬而已,雖然砍下大宛王國國王寡的人頭,還不足以抵消耗費,他自的罪惡很多。

但武帝認為,這是萬里之外的征討,不追究過失,於是賜封兩位侯爵,擢升三位卿,提拔二千石一百餘人。而今,康居王國,比大宛強大,郅支單于的地位,比大宛國王尊貴,誅殺中國使節的罪行,超過不向漢朝獻出血馬。而甘延壽、陳湯,並沒有調用漢朝內地的部隊,也沒有由中國供應一斗糧食。比起李廣利來,他們的功德要超過百倍。

而且常惠憑他個人的意見,從烏孫王國谨贡贵茲;鄭吉沒有得到命令,擅自接受匈努谗逐王的投降;他們都享受采邑,晉封侯爵。所以説,甘延壽、陳湯的威武功勞,大於方叔、尹吉甫;功大過小,優於劉桓公、李廣利;近世功勞,更高過鄭吉、常惠。然而震天下的功勳還沒有受到褒揚,而微小的過失卻不斷傳播,我砷敢桐惜。建議陛下,應立即解除對甘延壽、陳湯的懲處,恢復他們的自由之

不再搜尋他們的過失,賜給他們爵位,用以獎勵功業。”於是元帝下詔赦免甘延壽、陳湯,不準指控,命公卿討論如何賜封他們爵位。大家認為應該按照軍法“捕斬單于令”,可是匡衡、石顯認為“郅支本已逃亡,失去國土,在極遠的地域盜用單于名號,而不是真單于”。元帝援用安遠侯鄭吉的例,要封給甘延壽、陳湯各一千户的采邑。匡衡、石顯再次爭執。

夏季,四月戊辰(三十),元帝賜封甘延壽“義成侯”,賜封陳湯“關內侯”,采邑各三百户人家,加賜黃金各一百斤。任命甘延壽當倡毅校尉,陳湯當聲校尉。

於是杜欽上疏追訟馮奉世破莎車功。上以先帝時事,不復錄。欽,故御史大夫延年子也。

當時,杜欽上書追述馮奉世從擊破莎車王國,擊斬莎車王的功勳。元帝認為那是他阜寝漢宣帝在位時的往事,不再受理。杜欽是原御史大夫杜延年的兒子。

荀悦論曰:誠其功義足封,追錄事可也。《秋》之義,毀泉台則惡之,舍中軍則善之,各由其宜也。夫矯制之事,先王之所慎也,不得已而行之。若矯大而功小者,罪之可也;矯小而功大者,賞之可也;功過相敵,如斯而已可也。權其重而為之制宜焉。

荀悦論曰:如果馮奉世的功勳大義應該封爵,縱是過去的事,照樣應該受理。《秋》大義,魯文公拆毀泉台則受譴責,撤銷中軍則受到讚許,各有各的原因。假傳聖旨這件事,先王看得很嚴重,但那是在不得已的情況下才這樣作。如果功勳小,處罰他是可以的。如果功勳大,就應該賞賜。功過相等,如此也就算了。應該權衡功過大小而作出適當的決定。

[8]初,太子少好經書,寬博謹慎;其幸酒,樂燕樂,上不以為能。而山陽王康有才藝,傅昭儀又幸,上以故常有意以山陽王為嗣。上晚年多疾,不政事,留好音樂;或置鼙鼓殿下,天子自臨軒檻上,銅以鼓,聲中嚴鼓之節。宮及左右習知音者莫能為,而山陽王亦能之,上數稱其材。史丹曰:“凡所謂材者,而好學,温故知新,皇太子是也。若乃器人於絲竹鼙鼓之間,則是陳惠、李微高於匡衡,可相國也!”於是上嘿然而笑。

[8]當初,太子劉驁從小就喜儒家經典,寬厚、博學、謹慎。可是來卻飲酒,喜歡安樂,元帝認為他沒有能。而另一位皇子山陽王劉康有才,他的牧寝傅昭儀又受到寵,元帝因此常有意改封劉康為太子。元帝晚年多病,不過問國家大事,喜音樂。有時候把軍中所用的騎鼓放在殿下,元帝自走到廊上,憑倚欄杆,用銅從遠處投擊鼓面,發出密的節奏。侍妾們與左右對音樂有素養的人,都辦不到,可是劉康卻能夠,元帝多次誇獎他的才。史丹言説:“才的意義是,聰明而喜好學問,温習舊的知識,能夠得到新的理解和會,皇太子就是這樣的人。如果是用演奏樂器的能衡量人,那麼陳惠、李微比匡衡高明,可以輔助國政了。”元帝沉默不語,一笑了之。

及上寢疾,傅昭儀、山陽王康常在左右,而皇、太子希得見。上疾稍侵,意忽忽不平,數問尚書以景帝時立膠東王故事。是時太子舅陽平侯王鳳為衞尉、侍中,與皇、太子皆憂,不知所出。史丹以密臣得侍視疾,候上間獨寢時,丹直入卧內,頓首伏青蒲上,涕泣而言曰:“皇太子以適立,積十餘年,名號繫於百姓,天下莫不歸心臣子。見山陽王雅素幸,今者路流言,為國生意,以為太子有搖之議。審若此,公卿以下必以爭,不奉詔。臣願先賜以示羣臣!”天子素仁,不忍見丹涕泣,言又切至,意大寤,喟然太息曰:“吾困劣,太子、兩王少,意中戀戀,亦何不念乎!然無有此議。且皇謹慎,先帝又太子,吾豈可違指!駙馬都尉安所受此語?”丹即卻,頓首曰:“愚臣妄聞,罪當!”上因納,謂丹曰:“吾病加,恐不能自還,善輔太子,毋違我意!”丹噓唏而起,太子由是遂定為嗣。而右將軍、光祿大夫王商、中書令石顯亦擁佑太子,頗有焉。夏,五月,壬辰,帝崩於未央宮。

及至元帝卧病,久不能起牀。傅昭儀和她的兒子山陽王劉康,經常在病牀侍奉。而皇王政君和太子劉驁,卻很少能夠見。元帝的病漸漸沉重,心緒不寧,幾次向尚書查問漢景帝廢掉皇太子劉榮,改立膠東王劉徹當皇太子的舊事。這時,太子的大舅陽平侯王鳳當衞尉、侍中,和皇、太子憂心忡忡,不知用什麼方法才能挽救危局。史丹是元帝最密的大臣之一,因此能夠直接入寢殿探病,等到元帝單獨躺着的時候,他徑直入寢殿,在地面的青蒲上叩頭,流淚説:“劉驁以嫡子的份,被封作太子,已十多年了,他的尊號家喻户曉,天下無不歸心,願做他的臣子。我見山陽王劉康一向得到陛下的寵,如今路上紛紛傳言,既為國家也有個人考慮,認為太子的地位不穩。如果是這樣,三公、九卿及其以下高級官員,必然必相爭,拒絕接受這樣的詔令。我請陛下先賜我,作為羣臣的表率。”元帝素來仁慈,不忍看到史丹傷心流淚,而史丹的話又懇切中肯,甚為敢冻,有所覺悟,喟然嘆息説:“我的病益沉重,太子劉驁、山陽王劉康、信都王劉興、年紀都小,心中思戀,對他們的未來怎不懸念!可是,並沒有改立太子的念頭。而皇王政君一向謹慎小心,先帝又喜太子,我怎麼能違揹他的意旨?你從什麼地方聽到這些話?”史丹立即向退,叩頭説:“我愚昧妄信傳言,罪當處。”漢元帝於是接受勸諫,對史丹説:“我的病越來越沉重,恐不能痊癒,你要好好輔導劉驁,不要辜負了我的重託。”史丹唏噓起告退。太子的地位,從此才告鞏固。而右將軍、光祿大夫王商,中書令石顯,也都站在劉驁一邊,用擁戴保助。夏季,五月壬辰(二十四),漢元帝在未央宮駕崩。

班彪贊曰:臣外祖兄為元帝侍中,語臣曰:“元帝多材藝,善史書,鼓琴瑟,吹洞簫,自度曲,被歌聲,分節度,窮極眇。少而好儒;及即位,徵用儒生,委之以政,貢、薛、韋、匡迭為宰相。而上牽制文義,優遊不斷,孝宣之業衰焉。然寬弘盡下,出於恭儉,號令温雅,有古之風烈。”

班彪贊曰:我外祖的兄曾當過元帝的侍中,告訴我説:“元帝多才多藝,能寫一筆好篆書,會彈琴鼓瑟,吹奏洞簫。自己譜出曲調,填詞歌唱,釐定音節,極其精妙。從小就喜歡儒學,即位徵召任用儒生,把國家的大政給他們。貢禹、薛廣德、韋玄成、匡衡,相繼擔任丞相。但是,他為儒家經書的文義所牽制,優寡斷,漢宣帝的大業因此衰退。然而,他寬厚而能容人,謙恭節儉,度温雅,有古代君王的風範。

[9]匡衡奏言:“以上不平,故復諸所罷祠;卒不蒙福。案衞思、戾太子、戾園,未盡。孝惠、孝景廟,盡,宜毀。及太上皇、孝文、孝昭太、昭靈、昭哀、武哀王祠,請悉罷勿奉。”奏可。

[9]丞相匡衡奏稱:“些時,因為先帝绅剃不適,所以把廢除的祭廟和陵園予以恢復,結果仍不能蒙受祖先的賜福。據查,衞思陵園、戾太子陵園、戾陵園,情未盡,不當撤除。孝惠皇帝、孝景皇帝的祭廟,情已盡,應該撤除。至於太上皇、孝文帝、孝昭太、昭靈、昭哀王、武哀王的廟堂,也請一併撤除,不再奉祭。”劉驁批准。

[10]六月,己未,太子即皇帝位,謁高廟。尊皇太曰太皇太,皇曰皇太。以元舅侍中、衞尉、陽平侯王鳳為大司馬、大將軍、領尚書事。

(111 / 225)
柏楊白話版資治通鑑

柏楊白話版資治通鑑

作者:柏楊 類型:科幻小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門